top of page
Поиск
  • Фото автораLieutenant Desgrez

Спасем свою страну!

О песне и переводе

Данная песня времен революционной Франции и наполеоновской империи не обладает никакими художественными достоинствами и переведена исключительно в справочно-информационных целях. Хотя как агитационный материал она стоит в том же ряду, что и современные ей Марсельеза или Le Chant Du Départ, однако, она практически неизвестна публике. Это неудивительно, поскольку тематика устарела и больше не является актуальной, особенно в современной России.

Автор перевода даже не попытался придать художественность своему переводу и допустил ряд небрежностей, искажающих звучание русских слов, но с этим придется смириться в связи с отсутствием в настоящее время другого перевода. Французский печатный текст не полностью соответствует исполнительской традиции. При музыкальном исполнении слова растягиваются достаточно произвольно, поэтому не было смысла добиваться строгой эквиметрии.

Спасем свою страну!

I

Спасем мы все вместе ФранцИю,

Законность и наши права.

А коль к нам ползет деспотия -

Пусть с тирана скатится глава!

Вольным - воля! Всем - воля! Лишь Воле будем мы служить!

Тиранов долой! Довольно от вас натерпелись мы зла!

Нам хуже смерти в рабстве жизнь -

В девиз мы избрали слова!

II

В спасенье Родины узрим

Спасенье мира на Земле.

Иначе будет гноим

Народ наш в тюрьме и во мгле.

Вольным - воля! Всем - воля! Лишь Воле будем мы служить!

Тиранов долой! Довольно от вас натерпелись мы зла!

Нам хуже смерти в рабстве жизнь -

В девиз мы избрали слова!

III

Кто ненавидит тиранию,

Наставьте ружье на врага,

Что на войне объяснил нам:

С Европы не ждите добра!

Вольным - воля! Всем - воля! Нас Воля священна сплотит!

Тиранов долой! Довольно от вас натерпелись мы зла!

Отечество объединит -

Свободных людей на века!

IV

Мы клятву мира принесем

Народам мира на земле.

Тирану, что решил стать королем,

Клянемся в смертельной вражде!

Вольным - воля! Всем - воля! Нас Воля священна сплотит!

Тиранов долой! Накажем тиранов за зло!

Мы любим только ФранцИю -

Нам французскими быть повезло!

Veillons au salut de l'Empire

I

Veillons au salut de l'Empire

Veillons au maintien de nos lois

Si le despotisme conspire

Conspirons la perte des rois.

Liberté, que tout mortel te rende hommage

Tyrans, tremblez, vous allez expier vos forfaits !

Plutôt la mort que l'esclavage:

C'est la devise des Français.

II

Du salut de notre patrie

Dépend celui de l'univers.

Si jamais elle est asservie

Tous les peuples sont dans les fers.

Liberté, que tout mortel te rende homage

Tyrans, tremblez, vous allez expier vos forfaits !

Plutôt la mort que l'esclavage:

C'est la devise des Français.

III

Ennemis de la tyrannie

Paraissez tous, armez vos bras,

Du fond de l'Europe avilie

Marchez avec nous au combat:

Liberté, que ce nom sacré nous rallie

Tyrans, tremblez, vous allez expier vos forfaits !

Nous servons la même patrie

Les hommes libres sont français !

IV

Jurons union éternelle

Avec tous les peuples divers

Jurons une guerre mortelle

A tous les rois de l'univers.

Liberté, que ce nom sacré nous rallie,

Poursuivons les tyrans, punissons leurs forfaits !

On ne voit plus qu'une patrie

Quand on a l'âme d'un Français.

16 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Ясон

Santiano

Отдельные товарищи по экипажу обратили пристальное внимание Лейтенанта в сторону моря Ируаз, результатом чего явился новый перевод старинной бретонско-американской песни на родной лейтенанту язык. Фай

bottom of page